Apple presenteerde onlangs de nieuwe AirPods Pro 3. Er zijn weer verbeteringen in het geluid en de ruisonderdrukking, maar de echte blikvanger is de nieuwe live vertaalfunctie. Daarmee kun je in realtime gesprekken voeren met iemand die een andere taal spreekt. Ideaal als je op reis bent en in het Frans een koffie wil bestellen, of wanneer je in Japan een taxichauffeur probeert uit te leggen waar je heen moet.
Maar deze handige nieuwe functie roept ook meteen vragen op. Wat gebeurt er eigenlijk met je vertaalde gesprekken?
Worden privé gesprekken opgeslagen?
Apple staat bekend om het constant benadrukken van privacy, maar gebruikers zijn inmiddels gewend om bij nieuwe functies toch vraagtekens te hebben. Worden je gesprekken niet gewoon ergens opgeslagen? En gebruikt Apple die informatie mogelijk om Apple Intelligence slimmer te maken?
Apple-expert Bastiaan Vroegop denkt van niet. “De functie vereist dat je een taalmodel downloadt, zodat alles offline kan worden gedaan. Dat doet vermoeden dat gesprekken niet automatisch op Apple’s servers belanden of worden gebruikt voor AI-training. Als dat al zo is, dan waarschijnlijk alleen als een selecteerbare optie,” zegt hij. Toch blijft er een stukje onzekerheid, want de officiële voorwaarden van de functie zijn nog niet helemaal bekend gemaakt door Apple.
Waarom werkt de functie nog niet in Europa?
En dan nog iets: Europese gebruikers kunnen de live vertaalfunctie voorlopig niet gebruiken. Apple zegt dat dit komt door de Digital Markets Act, de Europese wet die grote techbedrijven dwingt om eerlijker en transparanter te zijn.
Volgens Vroegop ligt het niet zozeer aan de strenge privacyregels zoals de AVG. “Het lijkt meer te gaan om Apple die een houding aanneemt in hun ruzie met de Europese Unie,” legt hij uit. Met andere woorden: Europa wil dat Apple zich meer transparant opstelt, alleen Apple weigert hier aan mee te werken en brengt de functie voorlopig nog niet naar Europa.
Innovatie of privacy schending?
De live vertaalfunctie klinkt als een goede innovatie van Apple. Maar zolang de functie in Europa wordt tegengehouden en er onduidelijkheid blijft over hoe Apple precies met je privacy omgaat, blijft er twijfel hangen bij consumenten. Want hoe handig zo’n realtime vertaling ook is: je wilt niet dat een spontaan praatje met een Spaanse ober opeens onderdeel wordt van Apple’s databank.






